Accueil Chercher Calendrier

 

Calendrier Rechercher S'enregistrer


Calendrier 
Evénement du calendrierCalendrier
Dim 04 Mai 2025
Lun 05 Mai 2025
Mar 06 Mai 2025
Mer 07 Mai 2025
Jeu 08 Mai 2025
Ven 09 Mai 2025
Sam 10 Mai 2025
 Ca me turlipine...
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Integralsport - Le forum du tir à l'arc depuis 2001 Index du Forum -> Les archers
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
agajoma2Hors ligneniveau 4

MessageDim 08-03-2009, 20:43
Répondre en citant

Bonjour à tous et félicitations à nos champions de France :

:applause: Applause Applause

Mais quelque chose me turlupine dans les résultats non dans les resultats proprement dit mais dans la forme :

Pourquoi les feuilles des résultats des duels sont en anglais Question Question Question

avec des :

Country Mad
Code Mad
Name Mad

RR Rank / Mad
Score Embarassed
Gold Mad
Silver Mad
Bronze Embarassed

Je trouve cela bizarre pour un championnat de France alors que c'est tellement plus joli : Pays, Noms, Or, Argent, Bronze, ...........

Liar Liar Liar
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur 
Leito
Rédacteur
Avatar
Age: 16

MessageDim 08-03-2009, 21:05
Répondre en citant

Moi ce qui me turlupine c'est de voir des gens se prendre la tête avec des choses aussi peu importantes.
_________________
"Triste époque que celle où il est plus difficile de briser un préjugé qu'un atome." A.Einstein
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur 
CédricGHors ligne
Administrateur
Avatar
Age: 47
Morsang sur Orge (91)
Arme(s): Classique

MessageLun 09-03-2009, 9:39
Répondre en citant

Pas d'accord, je trouve que cela compte. C'est un détail qui vient après l'organisation proprement dite mais quand même...

Bon pour ne pas discuter dans le vide, y'a t'il quelqu'un à qui ces quelques mots d'anglais posent problème, et peuvent donc induire des erreurs? C'est quand même le premier argument.
Pour le second, on est en France, on a une langue, et effectivement au championnat national c'est un détail qui me semble curieux.

Je vois deux avantages: utiliser des feuilles de marque de la FITA, et habituer notre haut-niveau à marquer pour les championnats internationaux. Pour le premier c'est un peu léger, pour le second cela concerne une minorité d'élus qui devraient être formés par ailleurs à mon sens.

_________________
Tir à l'arc et informatique en même temps, le bonheur!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur Visiter le site web du posteur
Beuh1Hors ligneniveau 5
Avatar
Age: 76
Arme(s): Arc droit et courbé ( CL-

MessageLun 09-03-2009, 10:02
Répondre en citant

C' est pas beau de tirer la langue , vaut mieux tirer à l' arc.
Qu'est ce que donne une feuille de marque ( au fait laquelle) en chinois ,arabe ou autre...... ou US :T T T T T T T T T T T T
Restons c ......français. CHAMPION Applause Applause Applause
et marquons nos points , non une pause .

_________________
Je tire comme un pied , ca me fout sur le c......!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Visiter le site web du posteur
pat

MessageLun 09-03-2009, 10:57
Répondre en citant

Ah les frenchies et leur attachement aux langues étrangères......

Bon, faut être un peu sérieux , c'est 8 mots en estranger peuchère.... pas une thèse sur les nanoparticules.......

Country et Name Aujourd'hui les enfants apprennent ca au CE2.....

Bronze et score chouette ! c'est le même mot Laughing

Gold ... vu qu'il y a même des boites d'aliments pour chats qui s'appellent comme çà, on se doute..... c'est OR

Silver c'est Argent

Il reste code et rank , avec 3 sous de jugeote, ca devrait être surmontable, non ? .......
Wink


Alors pourquoi perdre du temps à refaire quelque chose qui existe , même si c'est pas en Français ....
(et pis çà coute des sous Wink )
Revenir en haut
jojo l'affreux
Modérateur
Avatar
des oisillons innocents
Arme(s): classique

MessageLun 09-03-2009, 14:10
Répondre en citant

Qu'est ce que tu as exactement contre les thèses sur les nanoparticules???

Sinon on peut te renvoyer l'argument : c'était huit mots à traduire, faut pas charrier c'était quand même pas bien compliqué.... Wink

_________________
Membre a vie du FCFPAG
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Visiter le site web du posteur
patrick lemesle1Hors ligneniveau 5

MessageLun 09-03-2009, 15:08
Répondre en citant

Il ne me semble pas insurmontable à une application d'imprimer les documents en fonction d'une langue choisie.
Pour ma part l'anglais ne me gêne pas je travaille avec mais je comprends tout à fait l'agacement de parsonnes qui se retrouvent devant cet état de fait.
Qu'en est-il de la loi Toubon??? qui dit que pour tout produit destiné au marché français, la documentation UTILISATEUR doit être en Français.
Ceci ne concerne malheureusement pas les documentation TECHNIQUES bien que !!!!! mais une feuille de marque ne peut en aucun cas être considérée comme un document technique.

Il n'est pas pour moi question de dénigrer telle ou telle autre langue, je voyage assez à travers le monde pour devoir me débrouiller avec mon paquet de vocabulaire adapté. Mais ce n'est certainement pas en négligeant les autres langues qu'on enrichira la notre.

Je rentre de BERLIN, les Allemands parlent pour ainsi dire tous l'Anglais et pourtant l'Allement est bien répandu et apprécié. De plus ils sont fiers de leur langue. Alors pourquoi un Français ne devrait-il pas être fier de sa langue, de son hymne et de son drapeau. Ce n'est pas faire du nationalisme de bas étage que de revendiquer sa fierté du drapeau non.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur 
JMGEn ligneniveau 6
Avatar
Age: 57
Arme(s): un arc, quel qu'il soit

MessageLun 09-03-2009, 15:21
Répondre en citant

patrick lemesle1 a écrit:
Il ne me semble pas insurmontable à une application d'imprimer les documents en fonction d'une langue choisie.
...
Je rentre de BERLIN, les Allemands parlent pour ainsi dire tous l'Anglais .... ...


tu le penses vraiment patrick ? , je suis allé 3 fois 1 semaine, il y a 15 ans (purée déjà) à munich pour BMW, afin d'assurer la formation de 30 stagiaires à un logiciel (en anglais) francais de simulation d'emboutissage, la moyenne était de 2/3 qui parlait l'anglais et le tri avait été effectué avant pour avoir soit disant 100% d'anglophone...

du coup j'ai révisé mon allemand, et à la fin je faisais des phrases en 3 langues (je me demande toujours s'ils ont compris comment l'utiliser cet outil Laughing ) vu qu'un allemand était roumain et parlait aussi bien que mon le français, (à 3 jours de la fin le zozo m'a sorti son français de la poche)....


je trouve que l'idée des allemands bilingues est faussement répandue pour ma part....

_________________
espace, frontière de l'infini !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Visiter le site web du posteur
pat

MessageLun 09-03-2009, 16:34
Répondre en citant

jojo l'affreux a écrit:
Qu'est ce que tu as exactement contre les thèses sur les nanoparticules???

Sinon on peut te renvoyer l'argument : c'était huit mots à traduire, faut pas charrier c'était quand même pas bien compliqué.... Wink


1- J'ai rien contre les thèses sur quoique ce soit, bien au contraire , c'est juste que normalement y plus de mots que sur des feuilles de scores

2 - Effectivement c'est que quelques mots à traduire, la perte de temps inhérente à la traduction de ces quelques mots perdus dans un logiciel qui fait bien ce qu'on lui demande est -elle vraiment utile .

Et enfin pour être tout à fait claire, Y a des vrais problèmes ( celui des enseignants chercheurs entre autre, la réduction du budget de jeunesse et sports avec une argumentation tout aussi capillo tractée etc..., ) et il y a des choses qui me semblent un peu moins importantes Embarassed Embarassed Embarassed
Revenir en haut
Beuh1Hors ligneniveau 5
Avatar
Age: 76
Arme(s): Arc droit et courbé ( CL-

MessageLun 09-03-2009, 16:59
Répondre en citant

Et turlupiner in English? ..................to worry.
Sorry , don't worry . Razz
Moi, j' ai eu du mal à traduire T .

_________________
Je tire comme un pied , ca me fout sur le c......!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Visiter le site web du posteur
Leito
Rédacteur
Avatar
Age: 16

MessageLun 09-03-2009, 17:37
Répondre en citant

Beuh1 a écrit:
Et turlupiner in English? ..................to worry.
Sorry , don't worry . Razz
Moi, j' ai eu du mal à traduire T .


To bother pour être exact. Wink

_________________
"Triste époque que celle où il est plus difficile de briser un préjugé qu'un atome." A.Einstein
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur 
Horusniveau 5
Avatar
Age: 63
Challans
Arme(s): Classique + Poulie

MessageLun 09-03-2009, 18:05
Répondre en citant

pat a écrit:

2 - Effectivement c'est que quelques mots à traduire, la perte de temps inhérente à la traduction de ces quelques mots perdus dans un logiciel qui fait bien ce qu'on lui demande est -elle vraiment utile .



Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked

Le logiciel n'est-il pas français ????? Si oui comme il me semble, la perte de temps inhérente à la traduction était de traduire en anglais des mots français.

Il n'est pas question de nier la nécessité de parler l'anglais, et l'enrichissement de la langue française par des mots étrangers souvent issus des nouvelles technologies me semble inéluctable. Mais là où cela ne s'impose pas gardons le français comme base commune.

N'y a-t-il pas un petit coté snobinard a trouvé naturel l'utilisation de l'anglais en France entre français???????


pat a écrit:
Et enfin pour être tout à fait claire, Y a des vrais problèmes ( celui des enseignants chercheurs entre autre, la réduction du budget de jeunesse et sports avec une argumentation tout aussi capillo tractée etc..., ) et il y a des choses qui me semblent un peu moins importantes


Oui mais quel est le rapport avec la choucroute. Boo hoo! Boo hoo! Boo hoo! Boo hoo! Boo hoo! dehors :dehors:

Une petite liste de vrais problèmes (Pour enrichir la liste de Pat).

L'alcoolisation des jeunes, le nombre de mort par : accident de la route, brutalité conjugal, maladies nosocomiales, par suicide, etc
Effectivement si l'on veut hiérarchiser les problèmes, les enseignants chercheurs peuvent attendre longtemps Wink Wink Wink Wink Wink

_________________
Les chiffres sont aux analystes ce que les lampadaires sont aux ivrognes: Ils fournissent bien plus un appui qu'un éclairage. Embarassed Wink
Jean Dion : Journaliste et chroniqueur sportif québécois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur 
jojo l'affreux
Modérateur
Avatar
des oisillons innocents
Arme(s): classique

MessageLun 09-03-2009, 22:23
Répondre en citant

Oui alors bon pas trop longtemps quand même.... Laughing
_________________
Membre a vie du FCFPAG
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Visiter le site web du posteur
Olif'Hors ligneniveau 4
Avatar
Age: 52
les Archers de Crozon
Arme(s): Poulies

MessageLun 09-03-2009, 22:30
Répondre en citant

Leito a écrit:
Beuh1 a écrit:
Et turlupiner in English? ..................to worry.
Sorry , don't worry . Razz
Moi, j' ai eu du mal à traduire T .


To bother pour être exact. Wink


J'aurais traduit un peu moin litéralement, mais bien plus imagé par:

"To get bored..."

Wink

_________________
28 sur 30! c'est bien, mais tu perds 02 points... Wink
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Visiter le site web du posteur
Leito
Rédacteur
Avatar
Age: 16

MessageLun 09-03-2009, 23:01
Répondre en citant

Olivier de Crozon a écrit:
Leito a écrit:
Beuh1 a écrit:
Et turlupiner in English? ..................to worry.
Sorry , don't worry . Razz
Moi, j' ai eu du mal à traduire T .


To bother pour être exact. Wink


J'aurais traduit un peu moin litéralement, mais bien plus imagé par:

"To get bored..."

Wink


To be bored c'est ennuyé dans le sens être lassé.
To bo worried c'est ennuyé dans le sens avoir des soucis
To be bothered c'est ennuyé dans le sens préoccupé, dérangé ... Je pense que c'est celui qui s'approche le plus de turlupiner.

_________________
"Triste époque que celle où il est plus difficile de briser un préjugé qu'un atome." A.Einstein
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur 
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Integralsport - Le forum du tir à l'arc depuis 2001 Index du Forum -> Les archers Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers
Vous ne pouvez pas télécharger des fichiers


Propulsé par phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com