Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
pat
|
|
|
Moi j'aurais dit
Don't worry, be happy
Vu que je ne comprends visiblement pas l'intèret fondamental de ce sujet ......... |
|
Revenir en haut |
|
 |
Procastiniamo niveau 4Age: 40 ASSUN tir à l'arc Arme(s): Classique
|
|
|
Pour être vraiment exact: To tickle
To get bored: contre sens
To worry: contre sens
To bother: sur-traduit. C'est un verbe qui n'accepte que la forme active. *To be bothered* est agrammatical. A traduire par "prendre la peine de" ou "ennuyer" avec une connotation de pénibilité selon le cas
Je suis assez surpris que le logiciel donne des pages en anglais, la fédération semble pourtant s'être récemment dotée d'une équipe de traduction plus que volontaire....
 _________________ Carbon Express Arrows Pro Staff Shooter |
|
Revenir en haut |
|
 |
bruno93 niveau 4Age: 59 Arme(s): arc à roulette
|
|
|
sans pour autant ajouter de l'huile sur le feu de la discussion....
il faudrait arrêter de nous bassiner à longueur de journée avec des mots anglais, dans la pub ils sont les rois pour ça!
la pub de la française de jeux ou le mec à la win ou alors des noms de produits cosmétiques anglicisés pour faire genre classe
à la longue ça devient pitoyable quand même.
les plus francophiles des francophones sont les québécois qui vont tout traduire et franciser, et ça c'est remarquable ! quant à nous autres nous laissons tout partir
tout doucement, insidieusement jusqu'à notre propre langue, et c'est quand même dommage.
(NB pour les anglophones: je ne suis pas anti-langue-anglaise je bosse pour une grosse boîte américaine et toutes mes docs techniques et logiciels sont en anglais)
maintenant que les mots sortent en anglais du logiciel c'est peut être un bug (euh un insecte ? ahahahaha) |
|
Revenir en haut |
|
 |
patrick lemesle1 niveau 5
|
|
|
bruno93 a écrit: | sans pour autant ajouter de l'huile sur le feu de la discussion....
il faudrait arrêter de nous bassiner à longueur de journée avec des mots anglais, dans la pub ils sont les rois pour ça!
la pub de la française de jeux ou le mec à la win ou alors des noms de produits cosmétiques anglicisés pour faire genre classe
à la longue ça devient pitoyable quand même.
les plus francophiles des francophones sont les québécois qui vont tout traduire et franciser, et ça c'est remarquable ! quant à nous autres nous laissons tout partir
tout doucement, insidieusement jusqu'à notre propre langue, et c'est quand même dommage.
(NB pour les anglophones: je ne suis pas anti-langue-anglaise je bosse pour une grosse boîte américaine et toutes mes docs techniques et logiciels sont en anglais)
maintenant que les mots sortent en anglais du logiciel c'est peut être un bug (euh un insecte ? ahahahaha) |
Tout à fait d'accord avec toi.
La langue Française n'est pas réservée aux seuls occupants du sol Français. Beaucoup d'autres pays pratiquent cette langue et sont fiers de bien la parler. Je reviens récemment d'une mission au TOGO puis COTE D'IVOIRE, 2 pays Africains francophones où la langue française est pratiquée ET RESPECTEE, qu'on en prenne de la graine.
Il y a plus de francophones hors de France qu'en France.
Pour ce qui est des feuilles de marques, il ne faut pas croire qu'elles sont fabriquées au fur et à mesure de l'utilisation du programme, bien souvent le programmeur utilise un masque qui est pré-formaté et je pense que c'est ce masque qui doit être choisi en fonction de l'endroit où se déroule la compétition.
Le plus simple serait que ce masque puisse être modifiable par l'utilisateur. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Laurent Tiko Rédacteur Age: 60 Arme(s): classique
|
|
|
Procastiniamo a écrit: | Pour être vraiment exact: To tickle
To get bored: contre sens
To worry: contre sens
To bother: sur-traduit. C'est un verbe qui n'accepte que la forme active. *To be bothered* est agrammatical. A traduire par "prendre la peine de" ou "ennuyer" avec une connotation de pénibilité selon le cas
Je suis assez surpris que le logiciel donne des pages en anglais, la fédération semble pourtant s'être récemment dotée d'une équipe de traduction plus que volontaire....
 |
Et turlipiner ?
"To tickle" veut plutôt dire ennuyer au sens physique." To worry" est une bonne traduction à mon sens (et certainement pas un contre-sens).
Ain't got no cash, ain't got no style
Ain't got no gal to make you smile
But don't worry, be happy
'Cause when you worry, your face will frown
And that will bring everybody down
So don't worry, be happy
Don't worry, be happy now _________________ En Angleterre, tout est permis, sauf ce qui est interdit. En Allemagne, tout est interdit, sauf ce qui est permis. En France, tout est permis, même ce qui est interdit. En U.R.S.S., tout est interdit, même ce qui est permis (Winston Churchill) |
|
Revenir en haut |
|
 |
abe Age: 71 Arme(s): PSE SUPRA
|
|
|
pat a écrit: | Moi j'aurais dit
Don't worry, be happy
Vu que je ne comprends visiblement pas l'intèret fondamental de ce sujet ......... |
+1 " no comment" |
|
Revenir en haut |
|
 |
Procastiniamo niveau 4Age: 40 ASSUN tir à l'arc Arme(s): Classique
|
|
|
Laurent Tiko a écrit: |
"To tickle" veut plutôt dire ennuyer au sens physique." To worry" est une bonne traduction à mon sens (et certainement pas un contre-sens). |
Inexact.
Merriam-Webster Third New International Dictionnary a écrit: |
To tickle: To arouse or excite from to dormancy to a higher level
ou
To excite amusement or merriment in |
Pas de cantonnement au domaine physique. C'est "to tickle", je me range à mon propre avis de traductologue à bac +5!! :wink:
Hakuna matata, this means no worries.... _________________ Carbon Express Arrows Pro Staff Shooter |
|
Revenir en haut |
|
 |
seb42 niveau 6Age: 40 Arme(s): Classique
|
|
|
Vous imaginez si les Anglais utilisaient des feuilles de marque écrites en Français?  _________________ Archery Bonnet Pro Staff |
|
Revenir en haut |
|
 |
Beuh1 niveau 5Age: 76 Arme(s): Arc droit et courbé ( CL-
|
|
|
On utilise bien leur blason.
nine,seven,five,three, one ; wh ich round , and how many yards?
Robin. _________________ Je tire comme un pied , ca me fout sur le c......! |
|
Revenir en haut |
|
 |
tigrou Le roi du crayon Age: 53 Arme(s): Staedler Mars-Lumograph 1
|
|
|
seb42 a écrit: | Vous imaginez si les Anglais utilisaient des feuilles de marque écrites en Français?  | Bah rien de très choquant non plus. La devise de la couronne est bien là pour rappeler que le pays a été fondé par un Normand... ;
 _________________
Affffreux Jojo honoraire  |
|
Revenir en haut |
|
 |
seb42 niveau 6Age: 40 Arme(s): Classique
|
|
|
Oui, mais la Normandie avait des origines nordiques. En 911, Charles le Simple accorde le comté de Rouen au chef viking Rollon (les vikings menaient des attaques depuis une trentaine d’années). Les Vikings étaient les hommes du Nord, les Nor(th)Man.
Si Magnus Peterson est si fort, c'est qu'il peut lire les feuilles de marque en Suède, en France, et dans tous les pays où elles sont rédigées en anglais.  _________________ Archery Bonnet Pro Staff |
|
Revenir en haut |
|
 |
dydeur niveau 3Age: 37 Les archers du chateau d'Eybens Arme(s): classique
|
|
|
le mieux, pour ne pas se prendre la tête, serait de ne pas compter les points, mais que ce soit automatisé... informatisé... par vidéo et écran affiché à nos pieds.mais le materiel et les programmes ne seront sûrement pas français  _________________
le tir à l'arc, c'est fun et cool  |
|
Revenir en haut |
|
 |
seb42 niveau 6Age: 40 Arme(s): Classique
|
|
|
On a qu'à faire des cibles électroniques qui comptent les points en fonction de l'impact de la flèche. Et comme ça en plus, pas de litige pour les cordons...  _________________ Archery Bonnet Pro Staff |
|
Revenir en haut |
|
 |
dydeur niveau 3Age: 37 Les archers du chateau d'Eybens Arme(s): classique
|
|
|
il faut avouer que sa risque de couter cher :D
donc il faudrait tirer sur un hologramme, pour le rien abimer... à appliquer aussi en tir 3D sur cible mouvante  _________________
le tir à l'arc, c'est fun et cool  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Shadocko niveau 5Age: 64 archers de LEOGNAN Arme(s): Classique et Poulies
|
|
|
seb42 a écrit: | Oui, mais la Normandie avait des origines nordiques. |
Non seulement les normands, la Normandie était déjà là, elle ne s'appelait pas encore comme çà mais, la plupart des historiens sont d'accord, les Vikings ne l'ont pas amenée sur leur drakkars.
pour revenir au sujet. |
|
Revenir en haut |
|
 |
|